邊塞戰爭
-
MORE
代馬長嘶夢江南.(新紫微網):
[Verse]
狂風飛雪天地滾
黃沙漫天日月沉
甲胄生蝨心難穩
戰報催步命如塵
[Verse 2]
千里疆場無人問
功勳沉沒忠誠隱
血染沙場英雄困
冷月照魂誰留痕
[Chorus]
邊關路遠歸無期
將士熱血化成泥
髮未花白命已去
誰憐孤魂長夜啼
[Bridge]
荒涼歲月刀光冷
無聲戰場夢難等
天地無情風沙狠
鐵甲之心寒入骨
[Chorus]
邊關路遠歸無期
將士熱血化成泥
髮未花白命已去
誰憐孤魂長夜啼
[Outro]
狂風未止雪紛飛
黃沙掩骨無人陪
忠誠悲歌無人回
將士英魂邊關灰
-
MORE
代馬長嘶夢江南.英文版2(新紫微網):
Listen on Suno
[Verse]
The wind is blowing and the sky is cold
The sky is full of yellow sand covering the mountains and rivers
The moon is blocked and the sun is dark
The conditions are bad and fate is tied
[Verse 2]
The helmets and armor are infested with lice
The soldiers are uncomplaining and step closer
Chasing the battle report every day
The blood, sweat and tears dye the dusk
[Chorus]
Who will reward the meritorious service and hard work?
No place to put the loyal heart
No one pity the soldiers
The fate is poor and the soul is broken
[Verse 3]
There is no home after a long journey
The bones on the battlefield are buried in the vicissitudes of life
The hair is not yet white and the body is cold
Who is sad for the long sleep at the border
[Bridge]
The earth is vast and the wild goose is crying
The sound of war drums wakes up the dream
Strong wine cannot warm the hero's tears
The bones are buried in the yellow sand and there is no sound
[Chorus]
Who will reward the meritorious service and hard work?
No place to put the loyal heart
No one pity the soldiers
The fate is poor and the soul is broken
-
MORE
代馬長嘶夢江南.英文版1(新紫微網):
Listen on Suno
[Verse]
The wind is blowing and the sky is cold
The sky is full of yellow sand covering the mountains and rivers
The moon is blocked and the sun is dark
The conditions are bad and fate is tied
[Verse 2]
The helmets and armor are infested with lice
The soldiers are uncomplaining and step closer
Chasing the battle report every day
The blood, sweat and tears dye the dusk
[Chorus]
Who will reward the meritorious service and hard work?
No place to put the loyal heart
No one pity the soldiers
The fate is poor and the soul is broken
[Verse 3]
There is no home after a long journey
The bones on the battlefield are buried in the vicissitudes of life
The hair is not yet white and the body is cold
Who is sad for the long sleep at the border
[Bridge]
The earth is vast and the wild goose is crying
The sound of war drums wakes up the dream
Strong wine cannot warm the hero's tears
The bones are buried in the yellow sand and there is no sound
[Chorus]
Who will reward the meritorious service and hard work?
No place to put the loyal heart
No one pity the soldiers
The fate is poor and the soul is broken
-
MORE
代馬長嘶夢江南.英文版(新紫微網):
Listen on Suno
The horses of Dai do not yearn for Yue, and the birds of Yue do not yearn for Yan.
Emotions and temperaments are acquired, and local customs are natural.
I left Yanmen Pass in the past, and now I am stationed in front of Longting.
The sandstorms disturb the sea and the sun, and the flying snow confuses the Hu sky.
Lice give birth to tigers and thrushes, and their hearts and souls chase the banners.
The hard work is not rewarded, and loyalty is hard to express.
Who will pity General Li Fei, who has been buried in the three frontiers with white hair.
-
MORE
代馬長嘶夢江南3(新紫微網):
Listen on Suno
[Verse]
狂風飛雪天地滾
黃沙漫天日月沉
甲胄生蝨心難穩
戰報催步命如塵
[Verse 2]
千里疆場無人問
功勳沉沒忠誠隱
血染沙場英雄困
冷月照魂誰留痕
[Chorus]
邊關路遠歸無期
將士熱血化成泥
髮未花白命已去
誰憐孤魂長夜啼
[Bridge]
荒涼歲月刀光冷
無聲戰場夢難等
天地無情風沙狠
鐵甲之心寒入骨
[Chorus]
邊關路遠歸無期
將士熱血化成泥
髮未花白命已去
誰憐孤魂長夜啼
[Outro]
狂風未止雪紛飛
黃沙掩骨無人陪
忠誠悲歌無人回
將士英魂邊關灰
-
MORE
代馬長嘶夢江南2(新紫微網):
Listen on Suno
[Verse]
狂風飛雪天地寒
漫天黃沙蓋山川
遮月閉日無光影
條件惡劣命運牽
[Verse 2]
頭盔甲胄生蟲蝨
戰土無怨步步近
天天追著戰報行
血汗淚水染黃昏
[Chorus]
功勳苦戰誰來賞
忠誠之心無處放
沒人憐憫這將士
命薄邊關魂斷腸
[Verse 3]
征途萬里無歸鄉
沙場白骨埋滄桑
髮未花白身已冷
邊疆長眠誰悲傷
[Bridge]
大地蒼茫孤雁鳴
戰鼓聲聲破夢醒
烈酒難暖英雄淚
黃沙埋骨再無聲
[Chorus]
功勳苦戰誰來賞
忠誠之心無處放
沒人憐憫這將士
命薄邊關魂斷腸
-
MORE
代馬長嘶夢江南1(新紫微網):
Listen on Suno
[Verse]
代馬長嘶夢江南
越禽不歸巢燕寒
情深未改離別遠
土風埋骨心難安
[Verse 2]
雁門一別千山隔
龍庭戍守幾春秋
驚沙飛亂遮海日
雪迷胡天冷難收
[Chorus]
蟣蝨生於虎鶇裡
心魂隨著旌旗移
苦戰功名無人賞
忠誠難宣淚沾衣
[Verse 3]
白日橫槊看雁飛
長夜夢回守戍歸
寒風凜冽埋忠骨
誰知熱血無人悲
[Bridge]
白首終老三邊苦
忠誠心事向誰訴
李飛將去魂猶在
冷月照影人孤苦
[Chorus]
蟣蝨生於虎鶇裡
心魂隨著旌旗移
苦戰功名無人賞
忠誠難宣淚沾衣
-
MORE
代馬長嘶夢江南(新紫微網):
Listen on Suno
[Verse]
代馬長嘶夢江南
越禽不歸巢燕寒
情深未改離別遠
土風埋骨心難安
[Verse 2]
雁門一別千山隔
龍庭戍守幾春秋
驚沙飛亂遮海日
雪迷胡天冷難收
[Chorus]
蟣蝨生於虎鶇裡
心魂隨著旌旗移
苦戰功名無人賞
忠誠難宣淚沾衣
[Verse 3]
白日橫槊看雁飛
長夜夢回守戍歸
寒風凜冽埋忠骨
誰知熱血無人悲
[Bridge]
白首終老三邊苦
忠誠心事向誰訴
李飛將去魂猶在
冷月照影人孤苦
[Chorus]
蟣蝨生於虎鶇裡
心魂隨著旌旗移
苦戰功名無人賞
忠誠難宣淚沾衣
-
MORE
十年分散 劍關秋.英文版5(新紫微網):
Listen on Suno
[Verse]
Ten years of separation, autumn at Jianguan
Everything follows the flow of Jinshui
Ambitions rise and fall, it is hard to look back
Distant mountains are picturesque, the past is left behind
[Verse 2]
Ambitions have been fulfilled, Ming Han Festival
The obsession in my heart has not been put down
Fame and fame still remain, stuck in Wu Gou
A smile in the vast sea, turning into dust and smoke
[Chorus]
Cold clouds are heavy, the battlefield is sad
The sound of the horn is still there, the horse's hooves are transparent
Time is unforgiving, the hero's tears
Dreaming back to the old days, still seeking
[Bridge]
Recognizing arrows on the edge of the carving, vicissitudes are heavy
The past is like fog, the shadow is hazy
Meeting you today, I am even more melancholy
A pot of turbid wine, the same old dream
[Verse 3]
Ambitions are hard to achieve, eternal pain
Life is like a dream, no way to control it
Guan Ying and Han Xin were all made marquises
Lonely shadow is sent to the end of the world
[Chorus]
Cold clouds are heavy, the battlefield is sad
The sound of the horn is still there, the horse's hooves are transparent
Time is unforgiving, the hero's tears
Dreaming back to the old days, still seeking
-
MORE
十年分散 劍關秋.英文版4(新紫微網):
Listen on Suno
[Verse]
Ten years of separation, autumn at Jianguan
Everything follows the flow of Jinshui
Ambitions rise and fall, it is hard to look back
Distant mountains are picturesque, the past is left behind
[Verse 2]
Ambitions have been fulfilled, Ming Han Festival
The obsession in my heart has not been put down
Fame and fame still remain, stuck in Wu Gou
A smile in the vast sea, turning into dust and smoke
[Chorus]
Cold clouds are heavy, the battlefield is sad
The sound of the horn is still there, the horse's hooves are transparent
Time is unforgiving, the hero's tears
Dreaming back to the old days, still seeking
[Bridge]
Recognizing arrows on the edge of the carving, vicissitudes are heavy
The past is like fog, the shadow is hazy
Meeting you today, I am even more melancholy
A pot of turbid wine, the same old dream
[Verse 3]
Ambitions are hard to achieve, eternal pain
Life is like a dream, no way to control it
Guan Ying and Han Xin were all made marquises
Lonely shadow is sent to the end of the world
[Chorus]
Cold clouds are heavy, the battlefield is sad
The sound of the horn is still there, the horse's hooves are transparent
Time is unforgiving, the hero's tears
Dreaming back to the old days, still seeking
-
MORE
十年分散 劍關秋.英文版3(新紫微網):
Listen on Suno
[Verse]
Ten years of separation, autumn at Jianguan
Everything follows the flow of Jinshui
Ambitions rise and fall, it is hard to look back
Distant mountains are picturesque, the past is left behind
[Verse 2]
Ambitions have been fulfilled, Ming Han Festival
The obsession in my heart has not been put down
Fame and fame still remain, stuck in Wu Gou
A smile in the vast sea, turning into dust and smoke
[Chorus]
Cold clouds are heavy, the battlefield is sad
The sound of the horn is still there, the horse's hooves are transparent
Time is unforgiving, the hero's tears
Dreaming back to the old days, still seeking
[Bridge]
Recognizing arrows on the edge of the carving, vicissitudes are heavy
The past is like fog, the shadow is hazy
Meeting you today, I am even more melancholy
A pot of turbid wine, the same old dream
[Verse 3]
Ambitions are hard to achieve, eternal pain
Life is like a dream, no way to control it
Guan Ying and Han Xin were all made marquises
Lonely shadow is sent to the end of the world
[Chorus]
Cold clouds are heavy, the battlefield is sad
The sound of the horn is still there, the horse's hooves are transparent
Time is unforgiving, the hero's tears
Dreaming back to the old days, still seeking
-
MORE
十年分散 劍關秋.英文版2(新紫微網):
Listen on Suno
[Verse]
Ten years of wandering in autumn
Everything flows like wind and water
Ambition has been told in the moonlit night
Fame and fortune still linger in my heart
[Verse 2]
Eagle feathers and flying arrows, cold clouds and thick clouds
The sound of horse hooves breaks the grass and brings sorrow
The sound of the horn reminds me of my hometown
The dust and sand fill my eyes and my dreams never end
[Chorus]
When I see you, I feel sad
As if I look back at the past
Guan Ying and Han Xin were both made marquises
Only my lonely shadow follows the vastness
[Bridge]
Winds rise and clouds fall over the battlefield
The cold moon at dusk reflects the remaining light
The long river has changed a lot
I still look for my hometown in my dreams
[Verse 3]
How many things are buried under the sky
Who knows the nameless warrior
Holding the sword and facing the shadow and asking the sky
For whom is this heart immortal
[Chorus]
When I see you, I feel sad
As if I look back at the past
Guan Ying and Han Xin were both made marquises
Only my lonely shadow follows the vastness