人生體悟
少年聽雨歌樓上.英文版2(新紫微網):
少年聽雨歌樓上.英文版2(新紫微網):
詳細介紹
[Verse]
A young man listens to the rain in a singing pavilion. The flickering red candlelight is a dream. Deep in the curtains, the lamplight is yellow. Back then, my heart was young and still fresh.
[Chorus]
The river flows long, the clouds are low and hidden. The west wind carries the mournful cry of geese. Who can understand the sorrows and joys of separation and reunion? The sound of raindrops reaches the sky.
[Verse 2]
In my prime, I listen to the rain in a boat. A lone figure fills the river, reflecting the cold wind. The distant mountains are silent, the clouds hazy. I raise my glass to the moon, my heart empty.
[Chorus]
The river flows long, the clouds are low and hidden. The west wind carries the mournful cry of geese. Who can understand the sorrows and joys of separation and reunion? The sound of raindrops reaches the sky.
[Bridge]
Now, I listen to the rain under the monk's hut. My hair is white, and I watch the sunset. The drops on the steps are indistinguishable. I let the years pass by without worry.
[Chorus]
The river flows long, the clouds are low and hidden. The west wind carries the mournful cry of geese. Who can understand the sorrows and joys of separation and reunion? The sound of raindrops reaches the sky.