人生體悟
少年聽雨歌樓上.英文版1(新紫微網):
少年聽雨歌樓上.英文版1(新紫微網):
詳細介紹
[Verse]
A young man listens to the rain in a singing pavilion. A red candlelight dims, and dreams long. A lingering song intoxicates my heart. The night breeze gently blows through the window.
[Chorus]
In my prime, I listen to the rain in a boat. The river is vast, the clouds low, and the shadows are hazy. The cry of the broken geese in the west wind lingers. My heart wanders, never stopping.
[Verse 2]
Now, I listen to the rain under a monk's hut. My hair is white as frost, and I dream of the world. Joys and sorrows, separations and reunions, like flowing water. The raindrops on the steps, until dawn.
[Chorus]
In my prime, I listen to the rain in a boat. The river is vast, the clouds low, and the shadows are hazy. The cry of the broken geese in the west wind lingers. My heart wanders, never stopping.
[Bridge]
Raindrops strike my heartstrings. The past is like smoke, and the vicissitudes of life cannot be retained. Only the night remains uneasy.
[Chorus]
In my prime, I listen to the rain in a boat. The river is vast, the clouds low, and the shadows are hazy. The cry of the broken geese in the west wind lingers. My heart wanders, never stopping.