人生體悟

宴散空留酒杯寒.英文版4(新紫微網):

宴散空留酒杯寒.英文版4(新紫微網):

詳細介紹



[intro]    
    
[verse]    
The cold wind extinguishes the remaining cigarette smoke. The candle ash cools, the night is long gone. Accompanying my loneliness, I raise my glass and drink alone until midnight.    
    
[pre-chorus]    
Who in this world can remain sober and unintoxicated? It's always a shame to meet a close friend too late. The banquet is over, leaving only the cold wine glass.    
    
[chorus]    
Longing worries are hard to dispel. I drink to drown my sorrows, temporarily finding peace in my dreams. I fear that when I sober up, the worries will return. Once again, I see the empty glass on the table.    
    
[verse]    
Through drunken eyes, I watch the dimming lights. The past is like smoke, unreachable. Tonight, we have wine, tonight we enjoy. Tomorrow's worries will come, tomorrow we sigh.    
    
[pre-chorus]    
Who in this world can remain sober and unintoxicated? It's always a shame to meet a close friend too late. The banquet is over, leaving only the cold wine glass.    
    
[chorus]    
Longing worries are hard to dispel. I drink to drown my sorrows, temporarily finding peace in my dreams. I fear that when I sober up, the worries will return. Once again, I see the empty glass on the table.    
    
[outro]