人生體悟
宴散空留酒杯寒.英文版4(新紫微網):
宴散空留酒杯寒.英文版4(新紫微網):
詳細介紹
[intro]
[verse]
The cold wind extinguishes the remaining cigarette smoke. The candle ash cools, the night is long gone. Accompanying my loneliness, I raise my glass and drink alone until midnight.
[pre-chorus]
Who in this world can remain sober and unintoxicated? It's always a shame to meet a close friend too late. The banquet is over, leaving only the cold wine glass.
[chorus]
Longing worries are hard to dispel. I drink to drown my sorrows, temporarily finding peace in my dreams. I fear that when I sober up, the worries will return. Once again, I see the empty glass on the table.
[verse]
Through drunken eyes, I watch the dimming lights. The past is like smoke, unreachable. Tonight, we have wine, tonight we enjoy. Tomorrow's worries will come, tomorrow we sigh.
[pre-chorus]
Who in this world can remain sober and unintoxicated? It's always a shame to meet a close friend too late. The banquet is over, leaving only the cold wine glass.
[chorus]
Longing worries are hard to dispel. I drink to drown my sorrows, temporarily finding peace in my dreams. I fear that when I sober up, the worries will return. Once again, I see the empty glass on the table.
[outro]