人生體悟

宴散空留酒杯寒.英文版2(新紫微網):

宴散空留酒杯寒.英文版2(新紫微網):

詳細介紹



[Intro]    
    
[Verse]    
The cold wind extinguishes the lingering incense smoke.    
The candle ash grows cold, and the night is deep and sleepless.    
Only loneliness keeps me company.    
The past is like dust, buried deep within my heart.    
    
[Chorus]    
I'm drunk, I'm drunk, no one understands the taste.    
Drinking to drown my sorrows, we meet in dreams.    
Who can sober up? Who can remain unintoxicated?    
Waking up, the melancholy returns.    
    
[Verse 2]    
Drinking with a close friend, the feast is hard to keep.    
The encounter was too brief, the parting is like autumn.    
The banquet is over, the table is empty.    
Scratching my head and sighing, as the night deepens.    
    
[Chorus]    
I'm drunk, I'm drunk, no one understands the taste.    
Drinking to drown my sorrows, we meet in dreams.    
Who can sober up? Who can remain unintoxicated?    
Waking up, the melancholy returns.    
    
[Bridge]    
Lingering melancholy drifts with the wind.    
The old dreams are hard to dispel, and the shadows turn into smoke.    
Drinking to enter dreams, and escaping fear in dreams. I'm afraid waking up will only add to my sorrow.    
    
[Chorus]    
I'm drunk, I'm drunk, but no one understands.    
Drinking to drown my sorrows, we meet in dreams.    
Who can be sober? Who can remain unintoxicated?    
Awakening, the sorrows return.    
    
[outro]