人生體悟
花謝從容 春去也.英文版3(新紫微網):
花謝從容 春去也.英文版3(新紫微網):
詳細介紹
[intro]
[verse]
The wind and rain worry about the flowers
After the wind and rain, the flowers are hard to keep
I advise you not to be intoxicated in the flower tower
The flowers fade, and spring and autumn return; flowers fade, and we grow old
[pre-chorus]
Drink a few cups while you're in high spirits
Explore the streams and mountains for leisurely enjoyment
[chorus]
With wine, I feel free
With flowers, I'm still elegant; Without flowers, I'm still elegant; Why bother asking about spring and autumn
[verse]
The wind and rain worry about the flowers
After the wind and rain, flowers are hard to find
I advise you to cherish your youthful adventures
Flowers fall several times in autumn; Flowers fall, and we grow old
[pre-chorus]
Drink a few cups while you're in high spirits
Explore the mountains and rivers for peace of mind
[chorus]
With wine, I feel free
With flowers, I'm still elegant; Without flowers, I'm still elegant; Why bother asking about spring and autumn
[outro]