活到老學到老
今天除夕. 你回家了嗎.英文版
今天除夕. 你回家了嗎.英文版
感受佚名問 今天除夕. 你回家了嗎?如果是一個人過年.也要豐盛歡喜. 當我們透過學習 知道自己 .身處在什麼位置 .了解一些人生的意義 .就更要珍惜目前 擁有的. 也要感激曾經幫過你的人. 這世界變不缺好人貴人 .只需要你自己更加努力爭氣. 在這年節 . 好好犒賞自己.恢復元氣..讓未來的日子能更有朝氣
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著:佚名 歌:今天除夕. 你回家了嗎 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
中文歌詞-段落結構
[intro]
[Verse 1]
Lanterns hang high At street corners Fireworks burst once more
Mobile screens Glow with Unsent greetings
On this New Year's Eve How many Rush home
That reunion feast – has its steam begun to rise?
[Verse 2]
I too have longed for laughter and chatter around the stove
But life's affairs always hold regrets, like shifting sands
If tonight is destined to be spent alone upon the sofa
Still I'll set the table with fine fare, pour myself a cup of tea
[Chorus]
All the heartache Let it pass After this song
Out with the old, in with the new Gently wipe away the tears
You owe no one And no one Owes you answers
Coming to this world Is simply A matter of fate
[Verse 3]
If happiness comes That's splendid Hold each other close
If happiness eludes us Then seek our own horizons
Don't waste time on those cold stares
Life is your own Why force such a performance?
[Chorus]
All the sorrows After listening to this song will fade away
Work diligently, live joyfully – that's the truest answer.
Seek only to please those who cherish you and your own dear self.
Those who dislike you? Let them be. Let them drift away with the wind.
[Bridge]
In this festive season, reward your weary body.
Restore some vitality, awaiting the spring breeze to rise.
Loneliness is no sin, but a sobering lesson.
Sweep your heart clean, let the future brim with vigour.
[Outro]
On New Year's Eve, raise a glass to this magnificent self.
Whether alone or with another,
may it be abundant and joyful.
May it be abundant and joyful.
[outro]