活到老學到老

今天除夕. 你回家了嗎.英文版

今天除夕. 你回家了嗎.英文版

感受佚名問 今天除夕. 你回家了嗎?如果是一個人過年.也要豐盛歡喜. 當我們透過學習 知道自己 .身處在什麼位置 .了解一些人生的意義 .就更要珍惜目前 擁有的. 也要感激曾經幫過你的人. 這世界變不缺好人貴人 .只需要你自己更加努力爭氣. 在這年節 . 好好犒賞自己.恢復元氣..讓未來的日子能更有朝氣
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹



原著:佚名          歌:今天除夕. 你回家了嗎       歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro 
中文歌詞-段落結構

[intro]        
[Verse 1]        
Lanterns hang high   At street corners   Fireworks burst once more        
Mobile screens   Glow with   Unsent   greetings        
On this New Year's Eve   How many   Rush home        
That reunion feast – has its steam begun to rise?        
[Verse 2]        
I too have longed for laughter and chatter around the stove        
But life's affairs always hold regrets, like shifting sands        
If tonight is destined to be spent alone upon the sofa        
Still I'll set the table with fine fare, pour myself a cup of tea        
[Chorus]        
All the heartache   Let it pass   After this song        
Out with the old, in with the new   Gently wipe away the tears        
You owe no one   And no one   Owes you answers        
Coming to this world   Is simply   A matter of fate        
[Verse 3]        
If happiness comes   That's splendid   Hold each other close        
If happiness eludes us   Then seek our own horizons        
Don't waste time  on those  cold stares        
Life is  your own  Why force  such a performance?        
[Chorus]        
All the sorrows  After listening  to this song  will fade away        
Work diligently, live joyfully – that's the truest answer.        
Seek only to please those who cherish you and your own dear self.        
Those who dislike you? Let them be. Let them drift away with the wind.        
[Bridge]        
In this festive season, reward your weary body.        
Restore some vitality, awaiting the spring breeze to rise.        
Loneliness is no sin, but a sobering lesson.        
Sweep your heart clean, let the future brim with vigour.        
[Outro]        
On New Year's Eve, raise a glass to this magnificent self.        
Whether alone or with another,        
may it be abundant and joyful.        
May it be abundant and joyful.        
[outro]