自然景觀
夜空如洗 銀河靜.英文版
夜空如洗 銀河靜.英文版
感受張養浩.元曲 元朝建立後,官場黑暗腐敗,張養浩為官廉正,力主清除吏弊,改革政局,終因直言獲罪遭貶,晚年在山林過隱居生活 .其文中蘊含豐富的思想內涵,鮮明地表達了.中國古代傳統社會的政治道德觀念.這詞描繪了中秋夜月光的澄澈空靈.最後才以對嫦娥發問的方式.感嘆不醉又奈何的心情.
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著:張養浩.元 元曲: 折桂令·中秋 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[intro]
[Verse]
Who polished that bright mirror? Mountains and rivers are reflected. The autumn dew is cool and desolate. The night sky is clear, the Milky Way is still.
[Prechorus]
Unobstructed view: the dancing osmanthus shadows.
[Chorus]
I sing loudly, asking Chang'e: How good is this night? What if I get drunk? Mirror, mirror, answer me.
[Verse 2]
Fairy, stop being so aloof. Do you know what life is like? The moon palace is lonely, the dancing figures alone. It's better to drink and laugh.
[Prechorus]
Let go of your pride and enjoy the present moment.
[Chorus]
I sing loudly, asking Chang'e: How good is this night? What if I get drunk? Mirror, mirror, answer me.
[outro]