青春歲月
精進自己 是首要的對策.英文版
精進自己 是首要的對策.英文版
感受佚名說 50年代.小時候父母總是 叫你要乖. 要做好人 做君子 .如今社會 已經換了另一套規則 .關鍵地方 在前一段學習過程. 你順利了沒? 如果沒有目標可以勇往直前. 從離開學校 到進入社會. 這一段銜接的時間並不長. 如果不曾有規劃. 稍一挫折. 你就會比別人晚很多年.無論如何.每個人生. 都有黑暗時刻. 最重要的是. 你要相信.靠自己就可以. 成就你想要的 任何事. 並且 一往直前的去實現願望.
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著:佚名 歌:精進自己 是首要的對策 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[intro]
[Verse 1]
This sea of suffering stretches boundless
Each soul finds its moment to cross alone
On the shore, do you wait for a helping hand
Or grit your teeth to learn self-rescue's breath?
Hoping for rescue may prove vain delight
Better to forge despair into steel-hard courage
[Verse 2]
Self-improvement is the only weapon
In hardship, no one can walk your path
When the clamour fades, echoes linger
Embrace that bone-chilling solitude
Hear your heartbeat, so distinct
To live is, after all, a solitary play
[Chorus]
Walking alone only makes you stronger
No companions, no reinforcements – fear not
Stand tall and march on
Let tears evaporate, leaving only salt
Friends and kin grow distant, true or false
The cries of the weak—none will pause
[Verse 3]
Those who once passed by, like sand in the wind
Be grateful for warmth shared, even but a moment
Need not ask who turned first
Need not hope who might return
If you remain kneeling, who will value you?
Only by standing tall can you astonish others
[Bridge]
Burn this body with your last breath
With your final strength, pierce the darkness
Emit a flicker of light and warmth
Simply to prove you haven't given up
[Chorus]
Walking alone only makes you stronger
No companions, no backup – fear not
Stand tall and march on
Let the tears evaporate, leaving only salt behind
Friends and family drift apart, true or false
The cries of the weak—none will pause
[Outro]
Let those who still hold you in their hearts find solace
Knowing you are not utterly worthless
Watching your retreating figure, I finally understand
This stubborn light is your finest reward
The world's most sincere gift
[outro]