愛情浪漫
自從和你分別後.英文版1
自從和你分別後.英文版1
感受 王實甫 元朝雜劇作家.描寫女主面對春景睹物思人.遠山近水,楊柳桃花,春風暮雨無一不勾起女子的思念.日復一日的折磨.更凸顯女主的純情堅貞.
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著: 王實甫 元曲:十二月過堯民歌·別情 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[intro]
[verse]
Since we parted ways
The distant mountains are hazy and indecipherable
The river flows unbearably
The willow catkins flutter and my sorrow deepens
[verse]
Peach blossoms intoxicate me, yet I become thin
After dusk, the boudoir is shut up
The sound of raindrops hammers at my heart
I fear dusk will come to stay with me
[pre-chorus]
Old tears haven't dried yet, new tears are flowing
This spring, my belt is wide
Three inches of longing wrap around my fingers
[chorus]
I don't want to be heartbroken and dejected
How can I not grieve for you?
Spring passes, spring returns, but I remain the same
Only my longing refuses to leave
[verse]
Since we parted ways
The distant mountains are hazy and indecipherable
The river flows unbearably
The willow catkins flutter and my sorrow deepens
[chorus]
I don't want to be heartbroken and dejected
How can I not grieve for you?
Spring passes, spring returns, but I remain the same
Only my longing refuses to leave
[outro]