愛情浪漫

執手分別時 秋風正緊..英文版2

執手分別時 秋風正緊..英文版2

感受納蘭性德 送別顧貞觀。當時,顧貞觀正在京城,逢母喪欲南歸,納蘭性德欲留不得,因與顧貞觀心心相印,卻聚少離多,此番又將長別,心中愈發難捨.時值秋雨季節,便爲好友寫了這首詞相贈。
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹



原著:納蘭性德         詞: 於中好·握手西風淚不幹   歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro         
英文歌詞-段落結構        
[Intro]        
        
[Verse]        
Holding hands on the parting street        
Autumn wind blows fallen leaves        
Tears shatter in my palms        
These years are like migrating birds        
[Verse]        
Thousands of miles away, you count the raindrops        
Shadows tilt beneath the solitary lamp        
The vows made on the snow-capped mountains solidify        
Everlasting in memory        
[Chorus]        
You must eat well        
Don't let the wind take away the weight        
Wait for the osmanthus fragrance to fill the long alley        
We gaze at each other at the end        
[Bridge]        
The curved shape of your eyebrows emerges from the smoke on the canvas        
But I can't draw the shape of my longing        
[Verse]        
A distant place with endless postmarks        
Letter paper folded into a boat        
Can't carry so much worry        
[Verse]        
You always say neon lights are too cold        
I brew wine with moonlight        
When drunk, I draw your outline        
In every dream of reunion        
[Chorus]        
You must eat well        
Don't let the wind take away the weight        
Wait for the osmanthus fragrance to fill the long alley        
We meet at the end        
        
[outro]