愛情浪漫

碧海青天,年年如此.英文版

碧海青天,年年如此.英文版

感受納蘭性德 於中秋月下,對於昔時情愛的回憶。康熙十六春天,妻盧氏病故。寫現實,充滿了悲涼之苦.憶及往事。對往日歡樂的追懷依戀,也有對孤單失落的傷感悲嘆。
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹


原著:納蘭性德         詞: 琵琶仙·中秋   歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro     
英文歌詞-段落結構    
[Intro]    
    
[Verse]    
Blue sea and blue sky, like this every year    
The moon waxes and wanes between the clouds    
Tonight, a golden breeze brings a refreshing coolness    
The osmanthus trees along the painted railings evoke a wisp of autumn fragrance    
    
[Prechorus]    
The moonlight is crystal clear, like white snow    
Who knows this beautiful night    
    
[Chorus]    
It makes me sad, makes me weep    
Alone, how can I face this bright moonlit night    
    
[Verse 2]    
That was also Mid-Autumn Festival    
You and I played hide-and-seek along the flower path, startling the frosted leaves off. The silk fan in my hand, experiencing the heat and cold of time    
    
[Chorus]    
It makes me sad, makes me weep    
Alone, how can I face this bright moonlit night    
    
[Bridge]    
For a moment, a chorus of emotions overwhelms me    
None of it has anything to do with longing or parting    
This bright moon of yesteryear    
    
[outro]