愛情浪漫
碧海青天,年年如此.英文版
碧海青天,年年如此.英文版
感受納蘭性德 於中秋月下,對於昔時情愛的回憶。康熙十六春天,妻盧氏病故。寫現實,充滿了悲涼之苦.憶及往事。對往日歡樂的追懷依戀,也有對孤單失落的傷感悲嘆。
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著:納蘭性德 詞: 琵琶仙·中秋 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[Intro]
[Verse]
Blue sea and blue sky, like this every year
The moon waxes and wanes between the clouds
Tonight, a golden breeze brings a refreshing coolness
The osmanthus trees along the painted railings evoke a wisp of autumn fragrance
[Prechorus]
The moonlight is crystal clear, like white snow
Who knows this beautiful night
[Chorus]
It makes me sad, makes me weep
Alone, how can I face this bright moonlit night
[Verse 2]
That was also Mid-Autumn Festival
You and I played hide-and-seek along the flower path, startling the frosted leaves off. The silk fan in my hand, experiencing the heat and cold of time
[Chorus]
It makes me sad, makes me weep
Alone, how can I face this bright moonlit night
[Bridge]
For a moment, a chorus of emotions overwhelms me
None of it has anything to do with longing or parting
This bright moon of yesteryear
[outro]