人生體悟
最終都是空.英文版1
最終都是空.英文版1
感受楊慎 明正德六年,獲殿試第一。因得罪世宗,被髮配雲南充軍。到湖北江陵時。正好,一個漁夫和一個柴夫在江邊煮魚喝酒,談笑風生。楊慎於是.借敘述歷史興亡.來抒發人生感慨.
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著:楊慎 詞:臨江仙·滾滾長江東逝水 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[Verse]
The Yangtze River flows eastward without stopping. Heroes scatter like waves. Why argue about right and wrong? Why argue about success and failure? In the end, it's all in vain.
[Prechorus]
The green mountains remain. The sun rises and sets as usual.
[Chorus]
The hermit by the river laughs.
Accustomed to the passage of time.
A rare gathering.
Drinking and singing.
Life is like a dream.
[Verse 2]
The white-haired fisherman and woodcutter on the riverbank.
A jug of muddy wine brings joy to our reunion.
How many events from the past and present are we talking about in laughter.
[Chorus]
The hermit by the river laughs.
Accustomed to the passage of time.
A rare gathering.
Drinking and singing.
Life is like a dream.
[Bridge]
Singing and drinking, life is short.
It's better to enjoy life while you can.
Don't let the golden cup face the moon empty.
[outro]