歷史人物1
青春年華 流逝在閨房.英文版5
青春年華 流逝在閨房.英文版5
感受曹植 是個有理想的人,渴望在政治上有所作為,在曹丕父子的迫害下,他過著如同囚牢的生活,才能得不到施展的機會,於是寫下了這首《美女篇》。
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著:曹植 詩:美女篇 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[intro]
[verse]
A fair maiden, gentle and refined
Plucking mulberry leaves as branches sway
Golden bracelets, jade hairpins gleam
Pearls and coral adorn her robe
[verse]
Silk robes swirl, sheer skirts sway
Her graceful gaze, orchid-like and pure
Passersby pause, gazing in awe
South gate towers, deep within the manor
[pre-chorus]
Her radiant beauty startles all
When will the matchmaker bring the bet?
Perhaps virtue matters most to her
Where can a virtuous gentleman be found?
[chorus]
Whispers and guesses fill the air
Youth waits in vain till midnight's end
Sighs echo softly in the dead of night
Drifting gently till dawn breaks
[chorus]
Whispers abound, hearts abuzz
Youth waits in vain till midnight's deep
Sighs echo unheard in the dark
Softly lingering till the dawn
[outro]