歷史人物1

青春年華 流逝在閨房.英文版5

青春年華 流逝在閨房.英文版5

感受曹植 是個有理想的人,渴望在政治上有所作為,在曹丕父子的迫害下,他過著如同囚牢的生活,才能得不到施展的機會,於是寫下了這首《美女篇》。
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹



原著:曹植            詩:美女篇   歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro     
英文歌詞-段落結構    
    
[intro]    
    
[verse]    
A fair maiden, gentle and refined    
Plucking mulberry leaves as branches sway    
Golden bracelets, jade hairpins gleam    
Pearls and coral adorn her robe    
    
[verse]    
Silk robes swirl, sheer skirts sway    
Her graceful gaze, orchid-like and pure    
Passersby pause, gazing in awe    
South gate towers, deep within the manor    
    
[pre-chorus]    
Her radiant beauty startles all    
When will the matchmaker bring the bet?    
Perhaps virtue matters most to her    
Where can a virtuous gentleman be found?    
    
[chorus]    
Whispers and guesses fill the air    
Youth waits in vain till midnight's end    
Sighs echo softly in the dead of night    
Drifting gently till dawn breaks    
    
[chorus]    
Whispers abound, hearts abuzz    
Youth waits in vain till midnight's deep    
Sighs echo unheard in the dark    
Softly lingering till the dawn    
    
[outro]