歷史人物1

青春年華 流逝在閨房.英文版4

青春年華 流逝在閨房.英文版4

感受曹植 是個有理想的人,渴望在政治上有所作為,在曹丕父子的迫害下,他過著如同囚牢的生活,才能得不到施展的機會,於是寫下了這首《美女篇》。
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹



原著:曹植            詩:美女篇   歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro         
英文歌詞-段落結構        
        
[intro]        
        
[verse]        
A fair maiden, gentle and refined        
Plucking mulberry leaves as branches sway        
Golden bracelets, jade hairpins gleam        
Pearls and coral adorn her robe        
        
[verse]        
Silk robes swirl, sheer skirts sway        
Her graceful gaze, orchid-like and pure        
Passersby pause, gazing in awe        
South gate towers, deep within the manor        
        
[pre-chorus]        
Her radiant beauty startles all        
When will the matchmaker bring the bet?        
Perhaps virtue matters most to her        
Where can a virtuous gentleman be found?        
        
[chorus]        
Whispers and guesses fill the air        
Youth waits in vain till midnight's end        
Sighs echo softly in the dead of night        
Drifting gently till dawn breaks        
        
[chorus]        
Whispers abound, hearts abuzz        
Youth waits in vain till midnight's deep        
Sighs echo unheard in the dark        
Softly lingering till the dawn        
        
[outro]