歷史人物1

青春年華 流逝在閨房.英文版

青春年華 流逝在閨房.英文版

感受曹植 是個有理想的人,渴望在政治上有所作為,在曹丕父子的迫害下,他過著如同囚牢的生活,才能得不到施展的機會,於是寫下了這首《美女篇》。
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹



原著:曹植            詩:美女篇   歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro         
英文歌詞-段落結構        
        
[Intro]        
[Verse]        
Mulberry branches droop, leaves fall        
Maiden wears golden bracelets on her wrists        
A golden bird hairpin adorns her head        
A jade stone hangs at her waist        
Her sheer skirt swirls with the breeze        
Her silk robe flutters in the wind        
        
[Chorus]        
Pearls glow with light        
Adorned with coral and jewels        
Her glance captivates all        
Fragrant as orchids, she enchants the heart        
Youthful splendor shines bright        
Why does she sigh alone in her chamber?        
        
[Verse 2]        
Travelers halt their carts        
Resting folk gaze in wonder        
Whose maiden is this, so fair?        
Her home lies by the South Gate        
A towering pavilion faces the road        
Two bolts secure the mansion's gate        
        
[Bridge]        
Matchmakers never speak of marriage        
Perhaps my virtue seems scarce        
Good character rare, love too deep        
Whispers and guesses abound        
In the silent night        
Soft sighs break the heart        
        
[Chorus]        
Pearls glow with light        
Adorned in coral and jewels        
Her glance captivates all        
Fragrant as orchids, she enchants the heart        
Youth blooms in radiant splendor        
Why does she sigh alone in her chamber?        
[outro]