歷史人物1
青春年華 流逝在閨房.英文版
青春年華 流逝在閨房.英文版
感受曹植 是個有理想的人,渴望在政治上有所作為,在曹丕父子的迫害下,他過著如同囚牢的生活,才能得不到施展的機會,於是寫下了這首《美女篇》。
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著:曹植 詩:美女篇 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[Intro]
[Verse]
Mulberry branches droop, leaves fall
Maiden wears golden bracelets on her wrists
A golden bird hairpin adorns her head
A jade stone hangs at her waist
Her sheer skirt swirls with the breeze
Her silk robe flutters in the wind
[Chorus]
Pearls glow with light
Adorned with coral and jewels
Her glance captivates all
Fragrant as orchids, she enchants the heart
Youthful splendor shines bright
Why does she sigh alone in her chamber?
[Verse 2]
Travelers halt their carts
Resting folk gaze in wonder
Whose maiden is this, so fair?
Her home lies by the South Gate
A towering pavilion faces the road
Two bolts secure the mansion's gate
[Bridge]
Matchmakers never speak of marriage
Perhaps my virtue seems scarce
Good character rare, love too deep
Whispers and guesses abound
In the silent night
Soft sighs break the heart
[Chorus]
Pearls glow with light
Adorned in coral and jewels
Her glance captivates all
Fragrant as orchids, she enchants the heart
Youth blooms in radiant splendor
Why does she sigh alone in her chamber?
[outro]