愛情浪漫1
尋尋覓覓. 冷冷清清.英文版2
尋尋覓覓. 冷冷清清.英文版2
感受李清照 靖康之變後,李清照國破,家亡,夫死,嘗盡了國破家亡、顛沛流離失所的痛苦.本文表達她對亡夫趙明誠的懷念和自己的孤單淒涼
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著:李清照 詞:聲聲慢·尋尋覓覓 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[intro]
[Verse 1]
Searching endlessly
Yet finding only desolation
Filling my heart with sorrow
Autumn shifts between warmth and chill
Hardest to find rest and peace
A few cups of light wine
Can't ward off the evening's cold wind
A flock of wild geese sweeps overhead
All old acquaintances who once delivered my letters
[Chorus]
Such a scene
How can a single word “sorrow” ever suffice?
It cannot be expressed
It cannot be expressed
Drops of twilight rain fall, one by one
Dancing between the gaps of the paulownia leaves
A single word “sorrow”
How could it ever suffice?
[Verse 2]
Chrysanthemums fill the garden floor
Who could pluck them for me?
Only I remain, guarding the window
Withered and emaciated by sorrow
Alone until night falls
Fine rain soaks the paulownia leaves
Twilight's last light slowly fades
Layers upon layers of heartache accumulate
[Outro]
Such a scene
How can a single word explain it?
How can the word “sorrow” possibly capture it?
Endless
All echoes of your absence
[outro]