愛情浪漫1

尋尋覓覓. 冷冷清清.英文版2

尋尋覓覓. 冷冷清清.英文版2

感受李清照 靖康之變後,李清照國破,家亡,夫死,嘗盡了國破家亡、顛沛流離失所的痛苦.本文表達她對亡夫趙明誠的懷念和自己的孤單淒涼
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹


原著:李清照         詞:聲聲慢·尋尋覓覓   歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro         
英文歌詞-段落結構        
        
[intro]        
[Verse 1]        
Searching endlessly        
Yet finding only desolation        
Filling my heart with sorrow        
Autumn shifts between warmth and chill        
Hardest to find rest and peace        
A few cups of light wine        
Can't ward off the evening's cold wind        
A flock of wild geese sweeps overhead        
All old acquaintances who once delivered my letters        
        
[Chorus]        
Such a scene        
How can a single word “sorrow” ever suffice?        
It cannot be expressed        
It cannot be expressed        
Drops of twilight rain fall, one by one        
Dancing between the gaps of the paulownia leaves        
A single word “sorrow”        
How could it ever suffice?        
        
[Verse 2]        
Chrysanthemums fill the garden floor        
Who could pluck them for me?        
Only I remain, guarding the window        
Withered and emaciated by sorrow        
Alone until night falls        
Fine rain soaks the paulownia leaves        
Twilight's last light slowly fades        
Layers upon layers of heartache accumulate        
        
[Outro]        
Such a scene        
How can a single word explain it?        
How can the word “sorrow” possibly capture it?        
Endless        
All echoes of your absence        
[outro]