自然景觀1

深夜下起鵝毛大雪.英文版

深夜下起鵝毛大雪.英文版

感受蘇東坡 描繪冬日雨雪交加的風光,自己雖處困境.但仍懷有詩意與理想,他渴望知音相伴,
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹


原著:蘇東坡       詩:悚溪沙半夜銀山上積蘇   歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro 
英文歌詞-段落結構

[Intro]
[Verse]
Deep in the night, a heavy snow begins to fall
Wild grasses lie blanketed in white
Like silver hills, layer upon layer
This silent world sings its wordless praise

[Chorus]
A vast expanse of white, frozen and snow-bound
Who can share this solitude with me?
Hunger gnaws my belly, yet verses fill my mind
Like weaving cloth, they knot together

[Verse 2]
Morning comes to the fields, wind and snow rage
The mighty river of old has lost its roar
Sandbanks and mist turn to frost
The world stretches bleak and desolate

[Chorus]
A vast expanse of icy snow and frost
Who can share this solitude with me?
Wet firewood like cassia wood, rice grains like pearls
This moment's scenery, no one to read with

[Bridge]
In the cold days, twirling my beard
Reciting verses, sighing at the world's sorrows
The chill of ice and snow cannot erase affection
Yet in this world, A poetic heart remains.

[Chorus]
A vast expanse of white, A frozen land of ice and snow.
Who can share with me This profound solitude?
Hunger gnaws my belly, My heart brimming with verse,
Like weaving cloth, Knots are tied.
[outro]