感受辛棄疾 回憶往日.惜別美人之感傷.此時重訪地不得復見.也藉戀杯之酒,澆灌胸中感傷時事之塊壘
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
/
詳細介紹
原著:辛棄疾 詞: 念奴嬌·書東流村壁 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[Intro]
[Verse]
Wild pear blossoms fall, fall
Hurriedly, Qingming Festival passes
The east wind blows cold, cold
My brief dream startles awake
[Pre-Chorus]
A chill breeze
Creeps toward my pillow
[Chorus]
By the winding riverbank, we raised our cups
Beneath the weeping willows, we parted ways
The house stands empty, yet the swallows remain
Joy witnessed, joy witnessed
[Verse 2]
On the bustling street to the east
Passersby glimpsed beautiful feet
Old affairs flowed with the spring river
Gone forever, a new regret
[Bridge]
Layers of cloud-shrouded mountains pile up
Layers of cloud-shrouded mountains pile up
[Chorus]
By the winding riverbank, we raised our cups
Beneath the weeping willows, we parted ways
The house stands empty, yet the swallows remain
Witnessing joy, witnessing joy
[outro]