愛情浪漫1

舊恨春江流不斷.英文版2

舊恨春江流不斷.英文版2

感受辛棄疾 回憶往日.惜別美人之感傷.此時重訪地不得復見.也藉戀杯之酒,澆灌胸中感傷時事之塊壘
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹


原著:辛棄疾         詞: 念奴嬌·書東流村壁   歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro     
英文歌詞-段落結構    
    
[intro]    
[Verse]    
Wild pear blossoms drifting down    
Qingming passes in a rush    
East wind chills, dreams awaken    
Brief dreams startle me awake    
    
[Prechorus]    
A chill creeps in    
Pacing by the pillow    
Along the winding riverbank    
Raising cups with a fair lady    
    
[Chorus]    
The house stands empty, yet swallows linger    
Witnessing past joys    
East of the bustling street    
I once glimpsed her beautiful feet    
    
[Verse 2]    
Old love flows like spring river    
Gone without a backward glance    
New regrets pile like cloud-capped mountains    
Layering sorrow upon sorrow    
    
[Bridge]    
If we meet again at a feast    
She remains like a flower in a mirror, unreachable    
She'd be startled by me    
Why so much white hair?    
[outro]