愛情浪漫1

潛別離.英文版6

潛別離.英文版6

感受白居易 表達這種看似近在眼前.實則遠在天邊的愛情傷感,哀嘆自己終究無法突破封建禮法,最後只能無奈放棄。
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹

原著:白居易        詞 :潛別離   歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro         
英文歌詞-段落結構        
        
[intro]        
        
[verse]        
Seems so close at hand        
Yet heart lies far beyond the horizon        
Such love defies words        
No one can endure each day        
        
[pre-chorus]        
Don't weep as you quietly slip away        
Don't speak—just silently cherish        
        
[chorus]        
Like a solitary bird circling in a deep cage        
Like a sharp sword severing intertwined branches        
Muddy waters will eventually clear        
Silken hair turns to snow, past bonds cannot be renewed        
Only parting can sever love and hate        
Let hearts die, never to meet again        
        
[verse]        
Seems within reach        
Yet hearts are miles apart        
Such torment never ceases        
No one can bear it completely        
        
[pre-chorus]        
Don't look back, quietly drift away        
Don't gaze at each other, deeply engrave        
        
[chorus]        
Like a solitary bird circling in a deep cage        
Like a sharp sword severing intertwined branches        
Turbid waters will eventually clear        
Silk hair turns to snow, past bonds cannot be renewed        
Severing love and hate requires only farewell        
Let hearts die, never to meet again        
        
[outro]