感受白居易 表達這種看似近在眼前.實則遠在天邊的愛情傷感,哀嘆自己終究無法突破封建禮法,最後只能無奈放棄。
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
/
詳細介紹
原著:白居易 詞 :潛別離 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[intro]
[verse]
Seems so close at hand
Yet heart lies far beyond the horizon
Such love defies words
No one can endure each day
[pre-chorus]
Don't weep as you quietly slip away
Don't speak—just silently cherish
[chorus]
Like a solitary bird circling in a deep cage
Like a sharp sword severing intertwined branches
Muddy waters will eventually clear
Silken hair turns to snow, past bonds cannot be renewed
Only parting can sever love and hate
Let hearts die, never to meet again
[verse]
Seems within reach
Yet hearts are miles apart
Such torment never ceases
No one can bear it completely
[pre-chorus]
Don't look back, quietly drift away
Don't gaze at each other, deeply engrave
[chorus]
Like a solitary bird circling in a deep cage
Like a sharp sword severing intertwined branches
Turbid waters will eventually clear
Silk hair turns to snow, past bonds cannot be renewed
Severing love and hate requires only farewell
Let hearts die, never to meet again