愛情浪漫1

夜記夢.英文版2

夜記夢.英文版2

感受蘇東坡 對亡妻的執著不捨之情.蘇東坡十九歲時,與十六歲的王弗結婚,二人恩愛情深,可王弗二十七歲就去世了,這對東坡是絕大的打擊
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹





原著:蘇東坡       詞 :江城子·乙卯正月二十日夜記夢   歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro         
英文歌詞-段落結構        
        
[intro]        
[Verse]        
Ten years have passed since we parted ways        
My heart, frozen with longing, endures        
Your grave lies hidden beyond a thousand miles        
Where can I lay my sorrow to rest?        
[Chorus]        
In dreams I return home, tears still wet        
By the small window, you comb your hair, waiting        
Facing each other speechless, tears fill our eyes        
Under the moon, low pines stretch through the cold night        
[Verse 2]        
Years of wandering have changed my face        
Dust-stained face, temples now white        
Should we meet again, I fear we'd not recognize each other        
Time's etched lines cannot be concealed        
[Chorus]        
Dreams of returning home, tears still wet        
By the small window, you comb your hair in longing        
Facing each other speechless, tears fill the bowl        
Under the moon, low pines stretch through the cold night        
[Bridge]        
Year after year, my heart breaks with longing        
In the bleak moonlit night, our souls entwine        
By the low pine hill, my spirit lingers        
Thousands of miles away, the dream remains unfulfilled        
[Chorus]        
Dreaming of returning home, tears still wet        
By the small window, you comb your hair in anticipation        
Facing each other speechless, tears fill the bowl        
Under the moon, the low pine tree, the cold night lingers        
[outro]