感受杜甫 安史之亂中,顛沛流離,備嘗艱辛,既懷家愁,又憂國難.詩中字字沈鬱哀傷,真誠感人
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
/
詳細介紹
原著:杜甫 詩:月夜憶舍弟 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[intro]
[Verse]
Slow beats of the watchtower drum
Curfew cuts off all hope of travelers
Lonely wild geese mourn in the autumn frontier night
Each cry pierces the heart, breaking one's spirit
[Prechorus]
The White Dew season brings deep chill
Tonight's heavy dew leaves no sleep
[Chorus]
Moonlight dims, yet home shines bright
Brothers scattered, each to a distant land
[Verse 2]
Our homeland is lost, reunion impossible
Life and death drift in endless distance
Letters from Luoyang home find no way
Much less life or death—how can we tell?
[Bridge]
When will war cease? When will beacon fires stop?
Where is home? Where are my brothers?
[Chorus]
Moonlight dims, yet home shines bright
Brothers scattered, each to a different place
[outro]