感受李煜 描寫月夜,少女與情人幽會.半夜悄然赴約.吐露的愛情言語
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
/
詳細介紹
原著:李煜 詩:菩薩蠻·花明月暗籠輕霧 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[intro]
[Verse]
Flowers bloom in full splendor, moonlight veiled in haze
Light mist swirls, night like a dream
Steps climb silently, daring not to disturb
[Pre-Chorus]
Heartbeat surges within my chest
Each step, an impulse of love
[Chorus]
Do you know how rare it is for me to come
Carrying embroidered shoes, I gently stir the night
Finally embracing you on the southern shore
This moment, tenderness burns
[Verse 2]
The hall's lamplight dimly illuminates
Your gaze holds deeper affection than the moon
I cling to your trembling form
[Prechorus]
Do you understand the subtlety of this night?
Each moment is love's heartbeat.
[Chorus]
Do you know how rare it is for me to come?
Carrying embroidered shoes, I quietly stir the night.
Finally embracing on the southern shore.
This moment, tenderness burns.