愛情浪漫1

花明月暗籠輕霧.英文版(紫微網):

花明月暗籠輕霧.英文版(紫微網):

感受李煜 描寫月夜,少女與情人幽會.半夜悄然赴約.吐露的愛情言語
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹



原著:李煜    詩:菩薩蠻·花明月暗籠輕霧  歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro         
英文歌詞-段落結構        
        
        
[intro]        
[Verse]        
Flowers bloom across the courtyard, moonlight hazy and dim        
Light mist lingers, night deep and silent        
Carrying embroidered shoes, barefoot I tread softly up the stairs        
South of the main hall, at last I see your form        
        
[Chorus]        
Clinging to your embrace, trembling uncontrollably        
Do you know my heart's threads are tangled?        
One meeting is so hard to come by        
Must you truly treasure it?        
        
[Verse 2]        
Bamboo shadows sway, starlight tips the night        
Heartbeats ring truer than the darkness itself        
Stolen courage crosses mountains and rivers        
Just for this moment, drunk with you        
        
[Chorus]        
Snuggled in your embrace, trembling uncontrollably        
Do you know my heart's threads are tangled?        
How rare it is for us to meet        
You must cherish this moment well        
        
[Bridge]        
A gentle breeze brushes my cheek        
Whispers in my ear—whose longing is this?        
Moonlight spills, silvering the ground        
This moment, flawless as a dream        
        
[Chorus]        
Snuggled in your embrace, trembling uncontrollably        
Do you know my heart's tangled like silk?        
How rare it is to meet just once        
You must cherish it dearly        
        
[outro]