感受李煜 描寫月夜,少女與情人幽會.半夜悄然赴約.吐露的愛情言語
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
/
詳細介紹
原著:李煜 詩:菩薩蠻·花明月暗籠輕霧 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[intro]
[Verse]
Flowers bloom across the courtyard, moonlight hazy and dim
Light mist lingers, night deep and silent
Carrying embroidered shoes, barefoot I tread softly up the stairs
South of the main hall, at last I see your form
[Chorus]
Clinging to your embrace, trembling uncontrollably
Do you know my heart's threads are tangled?
One meeting is so hard to come by
Must you truly treasure it?
[Verse 2]
Bamboo shadows sway, starlight tips the night
Heartbeats ring truer than the darkness itself
Stolen courage crosses mountains and rivers
Just for this moment, drunk with you
[Chorus]
Snuggled in your embrace, trembling uncontrollably
Do you know my heart's threads are tangled?
How rare it is for us to meet
You must cherish this moment well
[Bridge]
A gentle breeze brushes my cheek
Whispers in my ear—whose longing is this?
Moonlight spills, silvering the ground
This moment, flawless as a dream
[Chorus]
Snuggled in your embrace, trembling uncontrollably
Do you know my heart's tangled like silk?
How rare it is to meet just once
You must cherish it dearly