原著:李白 詩:長相思 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[intro]
[Verse]
Day and night I wonder who in Chang'an
Deep autumn night, the weaver's song still echoes by the golden well
Frost seeps through bamboo mats, cold and desolate
Thinking of her at night, my heart breaks
[Prechorus]
Lonely lamp keeps me company
Rolling up the curtain to gaze at the sky
[Chorus]
Silent before the moon, only empty sighs
Like a flower, like jade, she dwells in the clouds
The night sky vast and boundless, devoid of light
The great river's waters stretch beyond sight
[Verse 2]
Heaven and earth stretch far, making meeting impossible
My soul cannot fly, blocked by ten thousand mountains
Day and night I yearn, my love
Longing, tearing at my heart
[Chorus]
Speechless before the moon, only a hollow sigh
Like a flower, like jade, she dwells in the clouds
The night sky vast and dark, devoid of light
The great river's waters stretch beyond sight
[outro]