原著:李白 詩:長相思 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[intro]
[Verse]
Day and night I yearn
Though I dwell in Chang'an
The loom's song echoes faintly
A light frost chills the bamboo mat
[Pre-Chorus]
My soul is nearly torn apart
A solitary lamp
[Chorus]
Silent before the moon, I sigh in vain
A flower-like beauty dwells among the clouds
The night sky stretches vast and dark
The great river's waters flow boundless and deep
[Verse 2]
Heaven and earth stretch far and wide
I long only for one glimpse
My dream-soul cannot cross
Ten thousand mountains
[Chorus]
Silent before the moon, I sigh in vain
A flower-like beauty dwells beyond the clouds
The night sky stretches vast and dark
The great river flows boundless and deep
[Bridge]
Day and night I yearn
My love
The ache of missing you
Tears my heart apart
[outro]