原著:張繼 詩:楓橋夜泊 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[intro]
[verse]
The moon has dipped below the river's surface
Crows caw in my ears
Biting cold, frost fills the sky
Maple trees by the river's edge stand before my eyes
[verse]
Fishing lights flicker on the boat
I think of home, so far away
Sorrow keeps me from sleep
Beyond Suzhou's walls, bells ring out
[pre-chorus]
The distant chime of Hanshan Temple's bell
Stirs my longing in the dead of night
[chorus]
A passenger boat drifts upon the river's surface
The bell's echoes resonate within my heart
My homeland lies far beyond the horizon
Grief entangles me, sleep eludes me
[verse]
Fishing lights on the river grow dim
Frost blankets the sky as night deepens
Crows' cries deepen my loneliness
Maple leaves drift, rippling the water's surface
[pre-chorus]
Hanshan Temple's bells echo far and wide
Midnight tolls my longing
[chorus]
A passenger boat drifts upon the river's surface
The bells' resonance echoes within my heart
My hometown lies far beyond the horizon
Grief entangles me, sleep eludes me
[outro]