原著:杜牧 詩:山行 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[Intro]
[Verse]
In late autumn, the breeze blows softly
A stone path winds to the mountain's peak
Human figures hide within the misty clouds
[Chorus]
Maple forests at dusk hold such deep affection
After the frost, crimson like stars
More vibrant than spring blossoms, more enchanting
[Verse 2]
Halting the carriage to gaze upon the mountain scenery
Autumn winds stir the soul
Maple leaves drift down without a sound
[Chorus]
Maple groves at dusk hold such deep affection
After frost, crimson as stars
More vibrant than spring blossoms, more enchanting
[Bridge]
Whose home dwells amidst the mist and clouds
Cooking smoke curls gently with the breeze
This world feels like a dreamscape
[Chorus]
Maple groves at dusk hold such deep affection
After the frost, crimson as stars
More vibrant than spring blossoms, more enchanting
[outro]