邊塞戰爭
徵兵文書到州城.英文版2
徵兵文書到州城.英文版2
感受李白 透過對戰爭、徵兵之苦、離別之痛以及對和平願景的描繪,展現了詩人對戰爭的痛恨、對和平的渴望
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著:李白 詩:古風.其三十四 翻譯:DeepL Pro Individual 歌詞改編:李振堃
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
[intro]
[verse]
Conscription orders streak like shooting stars
Imperial mobilization decrees reach the provincial capital
Urgent calls to defend the frontier shake the wilderness
Startling night birds into frantic flight
[verse]
The emperor plots strategy deep within the palace walls
Ministers report peace across the four seas
Why then do beacon fires blaze across the land?
In May, we cross the Lu River to subdue Nanzhao
[pre-chorus]
Newly conscripted soldiers tremble with fear
The southern frontier's scorching heat is unbearable
Tears part them from loved ones, hearts torn apart
This journey is like sheep entering a tiger's den
[chorus]
Who can survive this one-way journey?
May Tang's virtue enlighten all people
Wielding weapons, Miao lands submit
Why stain border towns with blood?
[verse]
Conscription orders race like shooting stars
Imperial mobilization reaches the frontier town
Urgent calls for border defense echo across the wilderness
Startling night birds into flight
[chorus]
Who can survive this one-way journey?
May Tang's virtue enlighten all people
Wielding weapons, Miao lands submit
Why stain the frontier red with blood?
[outro]