邊塞戰爭

徵兵文書到州城.英文版2

徵兵文書到州城.英文版2

感受李白 透過對戰爭、徵兵之苦、離別之痛以及對和平願景的描繪,展現了詩人對戰爭的痛恨、對和平的渴望
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹




原著:李白   詩:古風.其三十四  翻譯:DeepL Pro Individual  歌詞改編:李振堃
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier 
        
[intro]        
[verse]        
Conscription orders streak like shooting stars        
Imperial mobilization decrees reach the provincial capital        
Urgent calls to defend the frontier shake the wilderness        
Startling night birds into frantic flight        
        
[verse]        
The emperor plots strategy deep within the palace walls        
Ministers report peace across the four seas        
Why then do beacon fires blaze across the land?        
         
In May, we cross the Lu River to subdue Nanzhao        
        
[pre-chorus]        
Newly conscripted soldiers tremble with fear        
The southern frontier's scorching heat is unbearable        
Tears part them from loved ones, hearts torn apart        
This journey is like sheep entering a tiger's den        
         
        
[chorus]        
Who can survive this one-way journey?        
May Tang's virtue enlighten all people        
Wielding weapons, Miao lands submit        
Why stain border towns with blood?        
        
[verse]        
Conscription orders race like shooting stars        
Imperial mobilization reaches the frontier town        
Urgent calls for border defense echo across the wilderness        
Startling night birds into flight        
         
        
[chorus]        
Who can survive this one-way journey?        
May Tang's virtue enlighten all people        
Wielding weapons, Miao lands submit        
Why stain the frontier red with blood?        
        
[outro]