人生體悟
宴散空留酒杯寒.英文版
宴散空留酒杯寒.英文版
感受納蘭性德 妻子逝世一周年,一直沒有從妻子死亡的陰影中走出。和朋友相邀喝酒,借酒消愁,寫下這首詞.抒發內心的哀愁與寂寞,飽含對人生無常、美好易逝的深深感慨
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著:納蘭性德 詞: 虞美人·殘燈風滅爐煙冷 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[intro]
[verse]
寒风吹灭了残烟
烛灰渐冷夜阑珊
孤独作伴无人怜
醉饮千杯为忘难
[pre-chorus]
世间谁人能清醒
盛宴易散难相聚
空对冷盏独叹息
[chorus]
闲愁萦怀难自遣
且借酒梦暂逃避
酒醒愁来又满盏
醉眼望月月也迷
[verse]
知己相逢总恨晚
宴散人去夜更寒
挠首空杯对影叹
旧愁未解新愁添
[pre-chorus]
世间谁人能清醒
盛宴易散难相聚
空对冷盏独叹息
[chorus]
闲愁萦怀难自遣
且借酒梦暂逃避
酒醒愁来又满盏
醉眼望月月也迷
[outro]