歷史人物1

正氣歌.英文版7

正氣歌.英文版7

感受文天祥 於宋帝昺祥興元年,在潮陽五坡嶺兵敗被俘,隔年十月解達元都燕京。囚於土室,環境污濁,備嘗艱苦,卻毅然拒絕元統治者多番的利誘威脅。懷抱一身正氣,坦然面對命運。
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹



原著:文天祥       正氣歌   歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro         
英文歌詞-段落結構        
        
[intro]        
        
[verse]        
Heaven and earth's righteous spirit gives birth to all things        
Mountains, rivers, peaks, stars, and moon float in the sky        
The boundless spirit fills the universe        
The nation's fortune shines bright, the path of peace unfolds        
        
[pre-chorus]        
Zhang Liang stabbed Qin to avenge his country's grievance        
Su Wu herded sheep, his resolve never waned        
At Suyong, teeth shattered yet the battle raged on        
At Changshan, curses flew as blood and tears flowed        
        
[chorus]        
A loyal heart illuminates the ages        
Upright spirit endures, never ceasing        
Fame and fortune drift like passing clouds        
Only loyalty and righteousness remain in the heart        
        
[verse]        
Zhuge Liang's Memorial to the Emperor echoes through the ages        
Zu Ti crossed the river, vowing vengeance        
Life and death—what weight do they hold?        
The Three Bonds and Righteousness anchor the soul        
        
[pre-chorus]        
Old ox and swift steed share the same trough        
Phoenix and chicken nest in one boat        
Dark and damp becomes a land of joy        
Loyal heart for the nation never ceases        
        
[chorus]        
Loyal heart shines through the ages        
Upright spirit endures forever        
Fame and fortune drift like clouds        
Only loyalty and righteousness remain in the heart