愛情浪漫1
無情人哪裡懂得.多情苦.英文版2
無情人哪裡懂得.多情苦.英文版2
感受 晏殊 此詞寫人生離別相思之苦,有感於人生短促、聚散無常以及盛筵之後的落寞.生發出來的感慨.。晏殊與其第七子晏幾道,在北宋詞壇上,被稱為「大晏」和「小晏」。
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著: 晏殊 詞:春恨.綠楊芳草長亭路 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[intro]
[verse]
Willows swaying, Grass lush and green
By the ancient roadside pavilion, The youth departs afar
Casually forsaking The farewell's affection
Setting off on his journey, Leaving no trace
[verse]
From the tower comes the fifth watch's toll
Awakening a broken dream tears brimming
March's blossom dust falls ceaselessly
Spring rain and parting sorrow grow ever clearer
[pre-chorus]
How can the heartless understand the torment of deep affection
An inch of longing a thousand threads
[chorus]
The ends of the earth must have a limit
Only longing knows no rest
Since tomorrow cannot be demanded
Seek your own happiness no need to wait
[verse]
Willows swaying grass lush and green
Ancient roadside pavilion the youth departs
Casually forsaking the farewell's affection
Setting off on his journey leaving no trace
[pre-chorus]
How could the heartless understand the torment of deep affection
A single inch of yearning a thousand tangled threads
[chorus]
The ends of the earth must have a limit
Only longing never ceases
Since tomorrow cannot be demanded
Seek your own fortune no need to wait
[outro]