苦澀難言1
你的天堂.我的天堂.英文版
你的天堂.我的天堂.英文版
感受佚名說 相愛容易.相處難.個性差異是婚姻最大的阻礙.尤其在第三者之外的人事介入之後.不合的裂痕會加深.當過往情感.被消耗光.就是尷尬的時候.只希望這時沒有孩子的拖累.彼此都還能體面的.去過自己嚮往的生活.將最後的溫柔.留給彼此.
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著:佚名 歌:你的天堂.我的天堂 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[Verse 1]
Your paradise, bustling and bright
Each night brings fresh excitement
Friends gather round, clinking glasses in cheer
This world's so splendid, not a dull moment in sight
You crave boundless adventure, racing through the crowd
That's your soul's burning signal
[Verse 2]
My paradise, serene and free
A single book unlocks the world
Few friends, yet they understand my spirit
Savouring solitude's monologue, heart still as water, detached
I only wish to anchor slowly in a quiet corner
This is the pulse nourishing my life
[Pre-Chorus]
For me, you feign enjoyment of silence
Yet it's like being locked in an invisible cage
Suffocating tedium, your eyes pleading for rescue
For you, I force a smile
Navigating crowds drains every ounce of energy
Anxiety and exhaustion—my unspoken pain
[Chorus]
We cannot share the same joy
Those past emotions slowly erode
The wall between us blocks warmth
What was once deep connection now lies parched
The rift of incompatibility grows ever deeper
No matter how we conceal it, it cannot be hidden
[Bridge]
Our hopes for the future run like parallel lines
Falling in love is easy, but living together is the greatest test
Forcing each other brings only discomfort, a kind of harm
Neither betrayed the other, just our frequencies no longer matched
Though it hurts, we must understand
[Chorus]
We cannot share the same joy
Those past emotions slowly erode
The wall between us blocks the warmth
What was once a deep connection now lies parched
The rift of incompatibility grows ever deeper and more pronounced
No matter how we try to conceal it, it can no longer be hidden
[Outro]
Let us reserve our final tenderness for mutual honesty
To pursue the lifestyles we each yearn for
No need to force a fit, nor wait any longer
Letting you fly towards your bustling sea of people
I too can turn and return to my quiet ease
This is the truest reckoning with love
[outro]