歷史人物1

在這太平盛世的晨光裡.英文版5

在這太平盛世的晨光裡.英文版5

感受李世民 表達了要效法古代的明君,恭謹而節制地治理國家,最終使八方安定、四海昇平的心境.這是一首描寫春節.朝賀盛況的五言詩,展現了初唐時期.大氣恢弘的皇家氣象.我也想不到他會有流傳詩.也想聽看看是什麼樣的感覺?
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹



原著:李世民      詩:元日(春節)    歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro     
英文歌詞-段落結構    
    
[intro]
[Verse 1]
The palace dawn breaks anew
Gilded light floods the lofty windows
Rich spring hues seep through jade-carved walls
Deep chambers smile in the morning light

Within crimson walls, banners flutter
A streak of scarlet stains the eye
Emerald curtains hang in soft folds
Pearls shimmer like rippling water

[Chorus]
I stand upon the lofty platform, surveying all directions
The pulse of rivers and mountains rests upon my shoulders
Each breath I draw is for the wellbeing of all living beings
(My heart dares not forget, my heart dares not forget)

Sharp spears stand guard on either side
The crimson steps reflect upon my robes
May this golden age endure as long as spring's endless splendour
The Way's legacy passed down, illuminating the eight corners of the world

[Verse 2]
Silk and bamboo melodies echo through the long corridor
Step by step, I advance with measured pace
As if a warm breeze gently tugs at my sleeves
All creation unfurls at my ear

Ancient scrolls pile high as mountains
Each character bearing witness to rise and fall, warmth and chill
Turning a page, plum shadows pierce the window
Another year dawns, crimson finery resplendent

[Chorus]
I stand upon the lofty platform, surveying all directions
The pulse of mountains and rivers rests upon my shoulders
Each breath I draw is for the wellbeing of all living beings
(My heart dares not forget, my heart dares not forget)

Sharp spears stand guard on either side
The crimson steps reflect upon my robes
May this golden age endure as long as spring's endless splendour
The legacy of the Way is passed down, illuminating the eight corners of the world

[Bridge]
Rivers surge within my heart
Governing the realm is like navigating perilous waters
My reliance lies only in the counsel of virtuous ministers
And that meticulous code of laws (heh)

Grass and trees reborn in fresh verdure
Still that enchanting spring of yore
I lift my gaze amidst the morning light
Seeking only peace for the realm, year after year

[Chorus]
I stand upon the lofty platform, surveying all directions
The pulse of mountains and rivers rests upon my shoulders
Each breath I draw is for the wellbeing of all living beings
(My heart dares not forget, my heart dares not forget)

Snow-bright halberds guard both flanks
The crimson steps reflect upon my robes
May we behold this springtime splendour together
May this golden age endure, hearts untroubled
[chorus]