愛情浪漫1
花盛開 月朦朧.英文版4
花盛開 月朦朧.英文版4
感受李煜 描寫自己與小周後幽會,在一個繁花盛開、月光淡淡的夜晚,少女與情人幽會.黯淡的月,迷離的霧,半夜悄然赴約,生怕被人發覺.描繪女子情態,吐露愛情的言語,直白而大膽.
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著:李煜 詞: 菩薩蠻·花明月暗籠輕霧 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[intro]
[Verse 1]
Blossoms bloom with such intensity
The pale moon casts silver-gray light on the eaves
Layer upon layer of mist
Hides tonight so deeply
Hesitating again and again, knuckles clenched
The door latch rattles, then gently released
My heart feels like it's being eavesdropped on
Hard to take even one step forward
[Verse 2]
Finally gritting my teeth, I straighten my heart
Dimming the lamp at home just a little
Carrying embroidered shoes, dangling them from my fingers
Bare-socked feet clinging to cold steps
One step, two steps, breath ragged
Incense ash from stone crevices brushes white shoe tips
In the southern shadows of the main hall
I finally step before you
[Chorus]
Incense-scented night, I risked it all for you
This inch in your embrace warms me to tears and laughter
Do you know how hard it was for me to come out?
This moment, will you cherish me well?
Fragrant Staircase, Night of Good Fortune
The world holds only heartbeats
My body still trembles, leaning toward your chest
Do you know how many corners I turned to see you?
In this moment, don't let go—hold me tighter
[Bridge]
The window paper billows softly in the wind
Like someone sighing for me (Ah)
All my daytime obedience
I left behind in that alleyway
If you say nothing, just hold me tighter
Let our pulses explain everything
After tonight, we may never meet again
But remember these hands of mine, cold and crimson
[Chorus]
Fragrant staircase, sweet night—I risked it all for you
This inch in your embrace is so warm it makes me want to cry and laugh
Do you know how hard it was for me to step out?
This moment—will you cherish me well?
Fragrant steps, lovely night—I'll let you see my trembling.
I've staked all my once-in-a-lifetime recklessness.
Do you know how monotonous the streetlights are after I turn away?
This moment—treat me like a treasure in the palm of your hand.
[Outro]