愛情浪漫1

自從和你分別後.英文版1

自從和你分別後.英文版1

感受 王實甫 元朝雜劇作家.描寫女主面對春景睹物思人.遠山近水,楊柳桃花,春風暮雨無一不勾起女子的思念.日復一日的折磨.更凸顯女主的純情堅貞.
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹



原著:    王實甫         元曲:十二月過堯民歌·別情   歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro         
英文歌詞-段落結構        
        
[Verse 1]        
Since parting ways with you        
Endless mountains fade into mist, layer upon layer        
Harder still to bear the clear, rippling river        
Flowing straight ahead, never looking back        
Watching willow fluff drift and scatter        
Gazing at peach blossoms blooming, lost in drunken reverie        
From the boudoir drifts the scent of bygone days        
Heavy doors shut tight until dusk        
The patter of raindrops        
Sounds like someone gently knocking at the door        
[Chorus]        
I dread the dusk, yet dusk comes anyway        
Shadows lengthen, but my worries won't fade (Ah...)        
I don't want to be lost in sorrow, yet how can I not grieve?        
Old tears haven't dried, yet new ones fall        
The heartbroken one thinks of the heartbroken one        
One by the river, one lost in the clouds        
This spring, do you know        
How much I've wasted away? My clothes hang loose by three inches        
[Verse 2]        
Your laughter by my pillow has faded to nothing        
Only lingering fragrance clings to the old quilt        
I turn to the lines you once wrote        
Each stroke stirs a gust of wind        
Outside the paper window, flower shadows sway        
Like you turning back, like turning away, I cannot tell        
I ask myself if I should wait any longer        
All answers dissolve into the dusk with the rain's rhythm.        
[Chorus]        
I dread the dusk, yet dusk insists on coming.        
Lights flicker one by one, never returning to what was.        
I don't want to be lost and disoriented, yet how can I not be heartbroken?        
Old tears unmended, new tears etched anew        
The heartbroken one, pining for the heartbroken one        
One in dreams, one at the dream's threshold        
This spring, if you were to turn back        
See me, thin as a shadow, leaning against the doorframe waiting (Ah...)        
[Outro]