苦澀難言1

不盡的芳草.相思一樣長.英文版6

不盡的芳草.相思一樣長.英文版6

感受 寇準 北宋政治家﹑詩人.被貶爲青州知府,以美人自喻.表達自己仕途的坎坷.對君王難以割捨的情懷.寫的是閨中女子在“春色將闌,鶯聲漸老的時節.盼望離人回來的情景.
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹



原著:   寇準      詩:踏莎行·春暮   歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro     
英文歌詞-段落結構    
    
[intro]    
[Verse 1]    
Spring's hues fade, shadows of flowers slant at the wall's edge    
Swallows' songs have ceased, the courtyard lies eerily still    
Petals litter the ground, piled like a past life    
A few green plums still gleam on the branches    
    
Misty drizzle dampens the old carved railings    
I stand alone outside the painted pavilion, sleeves holding a chill fragrance    
The screen stands half-open,    
A wisp of incense gently wafts.    
Like your farewell words:    
“Don't let go too soon.”    
    
[Chorus]    
Spring has faded,    
Yet my longing stretches on.    
Longer than the horizon,    
Clouds and vast emptiness.    
You said, “Wait for my return,”    
Yet a year has passed.    
News from afar    
Remains utterly silent.    
    
Gray skies press low upon the eaves    
Endless grass stretches far into the distance    
Why must it be as long as my yearning for you?    
As long, as unforgettable (Ah—)    
    
[Verse 2]    
That day of farewell, we stood beneath willow shade    
You smiled, saying it was but a small test    
Little did I know this journey would stretch the path home    
Leaving me alone to savor each passing day    
    
No heart left for dressing—the mirror shows only weariness    
Lonely all day, leaning against cold railings    
A thousand words in my heart scatter at my lips    
Looking up to ask the heavens, only to find myself drenched in rain    
    
[Chorus]    
Spring has faded, yet longing remains unbroken    
Longer than the dripping rain beyond this curtain,    
Falling into the pond beneath the eaves.    
Our vows of deep affection,    
Now echo only faintly.    
The distant wind's whisper,    
Like your unforgettable murmur.    
    
The hazy gray sky    
Weighs down the earth's floral scent.    
Endless fragrant grass    
Stretches all the way to the horizon.    
Why must it be as long as my yearning?    
As long, as long, refusing to fade.    
As long—just how much longer must it last?    
[Outro]