苦澀難言1

人生若只如初見.英文版1

人生若只如初見.英文版1

感受納蘭性德 《決絕詞》是古詩的一種,以女子口吻控訴男子的薄情,從而表態與之決絕。
納蘭性德的這首詞.是借用唐明皇.楊貴妃典故.來抒發“閨怨”之情.卻常被我們當做愛情詩來讀。
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹



原著:原著:納蘭性德        詞: 木蘭詞·擬古決絕詞柬友   歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro     
   英文歌詞-段落結構    
    
[Verse 1]   
If only life could stay as sweet as first sight    
So tender and warm    
Deep affection, joy every day    
Why must we part today?    
[Chorus]    
You say lovers are fickle    
True heart holds no value    
Vows spoken a thousand times    
Vanish in an instant    
[Verse 2]    
You swore love would never fade    
That we'd stay together till the seas run dry    
Now you want to sever ties    
Our journey together's just a memory    
[Chorus]    
You say lovers are fickle    
True hearts hold no value    
Vows repeated a thousand times    
Vanish like smoke in an instant    
[Bridge]    
Tang Minghuang in The Song of Everlasting Sorrow    
At least possessed a mad devotion    
Your heart, though, is like frost    
Not a shred of warmth to spare    
[Chorus]    
You say lovers are fickle    
True feelings hold no worth    
Vows spoken a thousand times    
Vanish into thin air    
[Outro]