人生體悟1
世間的繁華一場煙花.英文版1
世間的繁華一場煙花.英文版1
感受李叔同 展現了一種超脫塵俗的人生觀.門外繁花美景、四季更迭,彷彿都與自己無關,各自演繹生命的熱鬧;
而自己就像,畫中人物一般,與現實世界保持著距離,當自己找到志趣投合、能共同寄情山水的精神伴侶。
人生究竟是虛幻的夢,還是真實的存在,都已經不再重要了
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
而自己就像,畫中人物一般,與現實世界保持著距離,當自己找到志趣投合、能共同寄情山水的精神伴侶。
人生究竟是虛幻的夢,還是真實的存在,都已經不再重要了
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著:李叔同 詩:和宋貞題城南草圖原韻 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[Verse 1]
The world's splendor turns to sand in an instant
How many loves have changed? Who still remembers?
Flowers bloom and fade beyond the door, glimpsed in passing
Each has their own spring to answer
We seem to dwell within a painting
A stroke of mist outlines longing
Like a pavilion in the sky, suspended in the evening glow
Reaching to touch it, yet letting go
[Chorus]
Let sun and moon, mountains and rivers be our home
Let your shoulders be my horizon
Seasons turn, let the world clamor on
It matters not to us, just a cup of tea
You and I, bound as one, divine companions
Shared interests, eyes that speak without words
Life's truths or lies, let them be
With you in my heart, I fear no illusion or reality
[Verse 2]
Once battered by life's storms, my hair in disarray
I've seen comings and goings, fleeting as clouds or horses
Now I lay my soul beneath your arms
Let the moonlight be our lamp, mountains and rivers our gauze curtain
Each day I pour my heart into dawn's glow and evening's blaze
A wisp of cooking smoke can brew into longing
Watch the stream carry away the clamor
Leaving your smile to dwell deep within my heart
[outro]