愛情浪漫1

春情.英文版3

春情.英文版3

感受李清照 詞人早期作品.對丈夫的思念.夫君趙明誠與好友去遊覽.距青州約一百七十哩的名剎靈嚴寺。
夫君離去,深閨寂寞,百無聊賴。心事難以寄託,這樣的心境.我們很難體會.
今日的社會.我們沒有那樣的背景.那樣的閒情逸興.每個人都要靠自己努力去過生活.
對於愛情很難期待.但是對於孤獨的感受.卻是同樣的敏銳.身邊沒有知己.每一天真是寂寞啊!
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹



原著:李清照         詞:念奴嬌·春情   歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro         
英文歌詞-段落結構        
        
[Verse 1]        
A desolate, chilly courtyard        
Slants with wind, drizzles with rain        
Layers of gates still tightly shut        
Spring blossoms are about to bloom        
Willows gradually turn green        
Cold Food Festival draws near        
You are not here        
The one sleeping alone in the spring chamber is me        
[Chorus]        
I write rhythm into verses        
Compose a line, then revise it again        
Sobering from intoxication        
Gloom creeps back across my brow        
Wild geese fly across the horizon        
A thousand words, nowhere to swallow        
Even the railing feels too far to reach        
This idle sorrow, truly never-ending        
[Verse 2]        
Upstairs, spring chill still makes me shiver        
The brocade quilt feels cold, clinging like frost        
Tossing and turning, thinking of you till dawn        
The sun has risen high        
My shoes still stand by the bed, lost in thought        
Should I step outside for a walk?        
See if the weather has cleared to a fine day        
[outro]