自然景觀1

尋訪魯城範居士.英文版1

尋訪魯城範居士.英文版1

感受李白 寫因無法排遣惆悵心緒而出城尋訪範居士,途中迷路.摔落蒼耳叢中,在範居士家中受到熱情的招待,縱酒歡歌的情景.全詩敘事細節生動形象,語言幽默風趣
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹



原著:李白       詩:尋魯城北範居士     歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro         
英文歌詞-段落結構        
        
[Intro]        
[Verse]        
Wild geese fly south as the sky grows cold        
Autumn's desolate hues sink into grass and trees        
The boundless sky holds no clouds, sunlight grows faint        
My restless heart churns, nights bring no peace        
        
[Pre-Chorus]        
Old Fan hides away in the northern fields        
Trouble him once, ease his heart        
        
[Chorus]        
Drink while the mood strikes, drink away        
Hoofbeats tremble by the city moat        
Thick mud clings to my green cloud-patterned coat        
Wild greens stick to my sleeves        
        
[Verse 2]        
Old Fan greets me with a hearty laugh at the door        
Grabs my arm, asks “Who's this?”        
Autumn vegetables and fruits fill the table        
A plate of frosted pears warms my stomach        
        
[Chorus]        
Drink while the mood lasts        
Sour jujubes litter the eastern fence        
After a few cups, self is forgotten        
Singing the Tiger's Song        
        
[Bridge]        
Ten days of drunken dreams        
When will such boundless joy return?        
The way of the world has always been tumultuous        
Humor in drunkenness is truly fitting        
[outro]