愛情浪漫1
衣帶漸寬終不悔..英文版3
衣帶漸寬終不悔..英文版3
感受柳永 這詞把漂泊異鄉的落魄感受,同懷念意中人的纏綿情思結合在一起寫.展現其情感上堅毅的性格與對世事執著的態度.
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著:柳永 詞:蝶戀花.佇倚危樓.風細細 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[intro]
[Verse]
I lean against the high-rise railing
A gentle breeze brushes my face
Endless springtime sorrow
Rises quietly from the horizon
[Chorus]
Emerald grass, misty clouds
Bathed in the setting sun's glow
I remain silent—who could understand?
Withered for her, no regrets
[Verse 2]
I tried to drown my sorrows in wild revelry
Raised my cup to sing, forced a smile
Yet found no taste in it
My heart hollow as a broken boat
[Chorus]
Emerald grass, misty clouds
Bathed in the fading sunset's glow
I remain silent—who could know
My withering for her, no regrets
[Bridge]
My belt grows loose, unnoticed by all
Spring blossoms and autumn moon fade to ash
This life I've lived, only for her, I've grown thin
This moment, I willingly waste away
[Chorus]
Emerald grass, misty clouds
Bathed in the setting sun's last glow
I remain silent—who could understand?
Wasting away for her, no regrets
[outro]