愛情浪漫1

衣帶漸寬終不悔..英文版1

衣帶漸寬終不悔..英文版1

感受柳永 這詞把漂泊異鄉的落魄感受,同懷念意中人的纏綿情思結合在一起寫.展現其情感上堅毅的性格與對世事執著的態度.
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹



原著:柳永          詞:蝶戀花.佇倚危樓.風細細   歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro         
英文歌詞-段落結構        
        
[Intro]        
[Verse]        
Leaning against the high-rise railing        
A gentle breeze brushes my face        
Spring's parting sorrow stretches beyond sight        
Endless tenderness rises from the horizon        
        
[Pre-Chorus]        
Silent green grass swirls in misty clouds        
The setting sun's afterglow casts its glow        
        
[Chorus]        
I raise my cup and sing, forcing a smile        
Yet drunkenness drifts like mist in the air        
My belt grows loose, yet I have no regrets        
All for her fading, withered form        
        
[Verse 2]        
Gazing at distant mountains shrouded in mist        
My thoughts, like wind, have nowhere to flee        
Silent and unspoken, who could understand?        
How profoundly the world's vicissitudes weigh        
        
[Chorus]        
Raise the cup, sing aloud, forced smiles        
Drunken haze drifts like mist in the air        
My belt grows loose, yet I have no regrets        
All for her fading, withered form        
        
[Bridge]        
If one day our hearts find release        
This life I'd gladly spend with her        
Unafraid of solitude or snowstorms        
Seeking only a smile, tears like roses        
[outro]