自然景觀1

尋訪魯城範居士.英文版

尋訪魯城範居士.英文版

感受李白 寫因無法排遣惆悵心緒而出城尋訪範居士,途中迷路.摔落蒼耳叢中,在範居士家中受到熱情的招待,縱酒歡歌的情景.全詩敘事細節生動形象,語言幽默風趣
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹



原著:李白       詩:尋魯城北範居士     歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro 
英文歌詞-段落結構

[intro]
[Verse]
Wild geese arrive, autumn's desolate hue
Cloudless skies, sunlight faintly glows
Long exile abroad, my heart finds no peace
Day and night churns, how can I manage?

[Chorus]
Seize the moment, walk—no hesitation
By the city moat, old horse lost in the hills
Pity my emerald cloud-patterned coat
Wild greens cling to my sleeves

[Verse 2]
Old Fan greets me with a hearty laugh
Taking my arm, he asks, “Who are you?”
Autumn vegetables and fruits accompany the wine
A plate of frosted pears whets my appetite

[Chorus]
At other feasts, my palate grows dull
Here, wine and dishes bring pure delight
North of the village, sour jujubes hang heavy
East of the fence, cold melons sprawl across the ground

[Bridge]
Four or five cups down, drunk and singing high
I belt out the Tiger's Roar, oblivious to the sky
Ten days of drunken bliss, carefree and free
When shall we gather again to share this joy?

[Outro]
Since ancient times, the free-spirited have known many tumbles
Humor and self-mockery make one truly free
After the drink, mount up—let's ride home
Thanks to the host will come later
[outro]