人生體悟1
落日熔金繁華夢.英文版5
落日熔金繁華夢.英文版5
感受李清照 晚年避難江南,寓居異鄉.國事的變化,身世的坎坷.物是人非.好景不常.身逢元宵佳節,天氣雖好,早已失去了賞燈玩月的心情.
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著:李清照 詞:永遇樂·落日熔金 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[intro]
[verse]
The setting sun melts like gold
Clouds gather round it like a painting
Misty smoke lightly tints willow branches
Flute melodies wail into the evening glow
[pre-chorus]
Who knows how much spring remains
Will the Lantern Festival's warm breeze change?
Luxury carriages and fine horses invite feasting
Yet I stay home alone
[chorus]
Unforgettable, the good years in Bianjing
A maiden in her chamber cherished leisure
Most beloved was the fifteenth night of the first month
Golden thread and snow willow adorned her black hair
[verse]
Now, my temples are worn and white
At night, I'm too weary to step outside
Better to listen to laughter from behind the curtain
The splendor of those days is no more
[pre-chorus]
Who knows how much spring remains
Will the warm Lantern Festival breeze change?
Luxury cars and fine horses invite feasting
Yet I stay home alone
[chorus]
Unforgettable, Kaifeng's golden years
Maidens cherished leisure in their chambers
Most beloved, the fifteenth night of the first month
Gold-threaded snow willows framed against black hair
[outro]