人生體悟1
人情世故.一場戲(重編曲).英文版7
人情世故.一場戲(重編曲).英文版7
感受佚名 感受人情世故. 就像一場戲.彼此利益交换 .也要時時演得像.戲友一整個劇團.一個都不能散.散了就沒了!AI 時代.人不再怕孤獨.對朋友不再那樣依賴.除了求名求利.我們的心會越來越像鋼鐵.一般硬.
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著:佚名 歌:人情世故.一場戲 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[intro]
[Verse]
Do you treat others sincerely? First, ask yourself:
What is your own value? Can you sustain it?
Relationships are just a transaction; the exchange of interests is the real meaning.
[Prechorus]
Goodness and evil, both aside.
Value is the passport.
[Chorus]
The secret to networking: Profits first.
True value, friends everywhere.
The secret to networking, even if it's short-term, is better than wishful thinking and fireworks.
[Verse 2]
Shared interests are priceless.
Good or bad relationships depend on your ability.
Relying on kindness? That's a fairy tale.
Reality is cruel; who cares if you're stupid?
[Chorus]
The secret to networking: Profits first.
True value, friends everywhere.
The secret to networking, even if it's short-term, is better than wishful thinking and fireworks.
[Bridge]
Improve your self-worth, a win-win for both of you.
Manage your network carefully, step by step.
Don't talk about feelings, focus on mutual benefit.
Driven by interests, the world is wonderful.
[outro]