人生體悟1

人情世故.一場戲(重編曲).英文版7

人情世故.一場戲(重編曲).英文版7

感受佚名  感受人情世故. 就像一場戲.彼此利益交换 .也要時時演得像.戲友一整個劇團.一個都不能散.散了就沒了!AI 時代.人不再怕孤獨.對朋友不再那樣依賴.除了求名求利.我們的心會越來越像鋼鐵.一般硬.
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹



原著:佚名           歌:人情世故.一場戲    歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro         
英文歌詞-段落結構        
        
[intro]        
        
[Verse]        
Do you treat others sincerely? First, ask yourself:        
What is your own value? Can you sustain it?        
Relationships are just a transaction; the exchange of interests is the real meaning.        
        
[Prechorus]        
Goodness and evil, both aside.        
Value is the passport.        
        
[Chorus]        
The secret to networking: Profits first.        
True value, friends everywhere.        
The secret to networking, even if it's short-term, is better than wishful thinking and fireworks.        
        
[Verse 2]        
Shared interests are priceless.        
Good or bad relationships depend on your ability.        
Relying on kindness? That's a fairy tale.        
Reality is cruel; who cares if you're stupid?        
        
[Chorus]        
The secret to networking: Profits first.        
True value, friends everywhere.        
The secret to networking, even if it's short-term, is better than wishful thinking and fireworks.        
        
[Bridge]        
Improve your self-worth, a win-win for both of you.        
Manage your network carefully, step by step.        
Don't talk about feelings, focus on mutual benefit.        
Driven by interests, the world is wonderful.        
        
[outro]