愛情浪漫1

明月多情應笑我.英文版5

明月多情應笑我.英文版5

感受納蘭性德 娶江南藝妓沈宛為妾侍,後來因為家庭的壓力,二人被迫分離。這首歌就是納蘭在離別之後,思念沈宛之作。往事不堪回首,一切過去的都將不再重來。
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹



原著:納蘭性德         詞: 採桑子·明月多情應笑我   歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro     
英文歌詞-段落結構    
    
[intro]    
[Verse]    
O moon, you laugh at my sentimental heart    
Laugh at how I betrayed her tender devotion    
Now she's gone far away, vanished in the wind    
All that remains is a solitary shadow    
    
[Chorus]    
Moonlight no longer graces me, only night lamps remain    
My lover's gone, leaving no trace like a dream    
Drifting far away, like scattered clouds    
How to chase, how to seek, how to wait    
    
[Verse 2]    
I dare not recall those days gone by    
When we knew and cherished each other, souls in harmony    
Laughter then bloomed like spring flowers across the land    
Now only I remain, walking alone ahead    
    
[Chorus]    
Moonlight no longer graces, only night lamps remain    
Lover gone far away, leaving no trace like a dream    
Drifting slowly away, like scattered clouds    
How to chase, how to seek, how to wait    
    
[Bridge]    
Does the moon in the distance still remember    
That night's vows whispered in the wind?    
If one day I could see her once more    
I'd entrust all regrets to time    
    
[Chorus]    
Moonlight no longer graces, only night lamps remain    
Lovers depart, leaving no trace like a dream    
Drifting away, illusory clouds dissolve    
How to chase, how to seek, how to wait    
[outro]