愛情浪漫1

是夢還是真.英文版4

是夢還是真.英文版4

感受晏幾道 是名相晏殊的兒子,但他晚年家道中落,生活落魄。這首詞是寫給他年輕時在好友家認識的一位歌女——小蓮.兩人分別多年,晏幾道一直念念不忘,常在夢中見到她。因為夢過太多次,所以當真人出現在眼前時,他反而分不清是現實還是幻覺。
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成   配樂生成:Suno  Premier
詳細介紹


原著:晏幾道         詞: 《鷓鴒天》   歌詞改編:李振堃  英文翻譯:DeepL Pro 
英文歌詞-段落結構

[Intro: A deep cello slowly draws the curtain, punctuated by piano notes]    
[Verse 1 Nostalgic and warm, like a soliloquy]      
Do you recall that summer? How wild we were?    
You wore that most beautiful floral dress    
Beer foam spilled over the rim, the guitar too loud    
We sang at the top of our voices, as if to shatter every secret in the world    
[Pre-Chorus: Rhythm intensifies, unease builds]      
Dancing till we were drenched in sweat, refusing to rest even deep into the night    
Until the moon grew weary and slipped silently behind the hills    
Back then we thought youth would last forever, time would stand still    
Who knew later, the parting crossroads would be so steep    
[Chorus: Emotion erupts, voice must be loud and passionate, as if questioning the world]      
After we parted, you always hid in my dreams    
Like mist, like wind – hands I tried to grasp but could never hold    
Each time I awoke, the empty room held only heartache    
I thought we'd never meet again in this lifetime    
[Bridge: Music softens to piano alone, building sorrow. A lonely cry]      
Tonight I light every single lamp    
Every corner, every inch of gloom, glows with feverish heat    
I gaze upon your face, daring not breathe too loudly    
Fearing this is but another illusion too vividly real    
[Bridge: Music softens, piano alone, brewing sorrow. Lonely cry]    
Tonight I light every single lamp    
To confirm your warmth, to confirm you truly sit beside me    
Was the dream too long, turning into illusion?    
Dare not close my eyes, fearing a blink would send you far away    
[Chorus: Emotions erupt, voice must be loud and passionate, as if questioning the world]    
Those bygone days, traversing the sea of people, returning to the present    
Past regrets, now overshadowed by your smile    
So you were still here, so fate didn't play tricks    
This time, even if the heavens fall, I shall never let go.    
[Outro: Emotional collapse, voice grows faint and hoarse, fading slowly]    
The lights are too bright, yet tears cannot be held back.    
This is no dream—you've truly returned to my side.    
This time, I absolutely will not let you go.    
I absolutely will not let you go.    
    
[outro]