人生體悟1
這該死的熱鬧..英文版5
這該死的熱鬧..英文版5
感受歐陽修 對往昔美好回憶的感懷。在燈火輝煌的節日氣氛中,回想起當年的純真戀情,感嘆時光無情,愛人已散.另一派學者認為作者是南宋才女 朱淑真.朱淑真才華橫溢但婚姻極其不幸,據說她曾有一段刻骨銘心、但不被世俗允許的婚外初戀。如果是朱淑真寫的,這首詞就不只是「感懷」,而是親身經歷的哀鳴。那句「人約黃昏後」可能是她一生中少有的甜蜜時光.
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
圖像來源:概念設計:李振堃,經由Leonardo Apprentice生成 配樂生成:Suno Premier
詳細介紹
原著:歐陽修 詞: 《生查子·元夕》 歌詞改編:李振堃 英文翻譯:DeepL Pro
英文歌詞-段落結構
[Verse 1 Piano enters solo, with faint street ambience]
Last Lantern Festival
Streetlights blazed like floodlights
You said it was glaring
Yet still pulled me into the throng
The moon had just perched on treetops
When we slipped out impatiently to wander
Sticky candied hawthorn berries clung to our teeth
All I recall is your laughter, eyes crinkled with joy
[Chorus: Steady recollection, like a whisper to oneself]
This bloody bustle this year – how am I supposed to bear it?
The whole street's flashing its love, as if deliberately taunting me
The moon remains the same moon, hanging in the same spot
Streetlights glare just as annoyingly, yet you're not by my side
Watching others over there flaunting their love
I just completely break down
Tears gush out
Soaking my sleeves through, like some kind of joke
[Verse 2: Music builds, tension mounts]
Glutinous rice balls simmering one by one
The shopkeeper asks again: How many bowls to take home?
I instinctively order one more
Only to suddenly recall: There's no portion for you anymore
The red paper lanterns still hang
The one we painted last year Must have faded by now
You said you'd keep writing till eighty
Instead you left me midway For fireworks and horns
[Bridge: Emotions erupt, voice must be loud and agitated, as if questioning the world]
This bloody festive clamour this year – how am I supposed to bear it?
The whole street's flashing its lights, as if deliberately taunting me
The moon remains the same moon, hanging in the same spot
The streetlights shine just as annoyingly bright, yet you're not by my side
Watching others over there flashing their lights
I just completely broke down (Truly shattered)
Tears gush forth
Soaking my sleeves through, even my pockets drenched
[Chorus music softens, piano alone, building final sorrow]
Who knew people could crowd so thickly
Yet hearts could hollow enough for cold winds to blow through
Who knew a night so loud it could shatter
Could grow so absurdly quiet with one person gone (hey)
[Outro voice grows faint, hoarse, fading slowly]
This bloody bustle of the year All turns to mockery
Others walk hand in hand Like replaying your silhouette for one more second
The moon remains the same moon
Reminding me of the missing pair of shoulders
Streetlights shine with the same irritating glare
Illuminating my tear-swollen face
Watching others flaunt their affection
My defences crumble time and again
Tears gush forth
Drowning this path home in a sea of sorrow
[outro]